Libros Publicados

libro-Richard-Jackson

Prólogo de Iztok Osojnik / Traducción de Marta del Pozo / Abril 2014 / 158 páginas / 8,00€

Colección de poemas del poeta norteamericano Richard Jackson, reconocido con el galardón Orden a la Libertad por su trabajo humanitario y literario en los Balcanes. Convivencia fluida de lenguajes (historia, arte, física, biología), tiempos y espacios en un verso de largo aliento que se sustenta en el poder de la metáfora, el pensamiento analógico y los “signos de alto voltaje del amor”. “Es cierto. El río subterráneo que pasa por debajo el Nilo (de Jackson) es seis veces mayor. Muchos afluentes se han unido a él y fortalecido voz. Sí, esto es lo que les hace a sus contemporáneos. Tú, tierno, sabio, herido, generoso hijo responsable, tu melodía es inequívocamente tuya ¿Nos has devorado?¿También nosotros fluimos?” –Tomaž Šalamun.

Leer más…


alambres-lola-nieto

Posfacio de Raúl Quinto / Marzo 2014 / 120 pp / 8,00€

alambres es el primer libro de Lola Nieto (Barcelona, 1985) y es el poemario con el que se inaugura la colección Púlsar de la editorial Kriller71. alambres propone un texto bifurcado que explora una geografía existencial en dos lenguajes complementarios y atentos a las fisuras que se abren en el lenguaje y en el pensamiento cuando éstos son removidos por la atención indagadora. “Aquí se lee un cuento oscuro sobre el propio lenguaje, aquí hay un mito antiguo, visceral y femenino que araña los ojos. Dentro de estas páginas está el miedo y el asombro, y los jirones de un mundo que sólo puede nombrarse en la fractura.” Raúl Quinto.

Leer más…


libro-Marcos-Siscar

Prólogo de Edgardo Dobry / Traducción de Aníbal Cristobo / Marzo 2014 / 176 pp. / 8,00€

La presente edición recoge la totalidad de la obra del poeta brasileño Marcos Siscar publicada entre 1991 y 2002 y reunida bajo el título A metade da arte por la editora paulista Cosac & Naify. Según el criterio del poeta, ensayista, y profesor argentino Edgardo Dobry, el profundo conocimiento y estudio de la poesía vanguardista y contemporánea, así como su estilo propio e inquietudes estéticas, sitúan a la poesía de Siscar “después de los antis y los post, del concretismo y los objetivismos, después de la minuciosa destrucción de la lírica desde dentro de la lírica”, gracias a lo cual, Siscar “recupera una voz estructurada en el fluir que es a la vez consciencia y corriente.”

Leer más…


libro-Rafael-Espinosa

Selección de Rafael Espinosa y Aníbal Cristobo / Prólogo de José Carlos Yrigoyen / Marzo 2014 / 168 pp / 8,00€

Esta antología poética recoge selecciones de tres de sus libros de poemas más logrados y dos textos completos; todos publicados en su país de origen (Perú) entre 2007 y 2013. La actualidad de estas formas poéticas contrasta con la dilatada carrera literaria de su autor, cuyo lenguaje, según el poeta y crítico José Carlos Yrigoyen, “oculta para a la vez revelar lo que los discursos dominantes escamotean o deforman.” La plasticidad de los textos, así como la capacidad de Espinosa para crear y capturar imágenes de una realidad caleidoscópica, sitúan a su poesía en los límites de la palabra; prisionera y carcelera de un presente eterno.

Leer más…


La belleza de las armas

Selección del autor / Prólogo de Nacho Fernández R. / Traducción de Marta del Pozo y Aníbal Cristobo / Octubre 2013 / 216 pp. / 10,00€

Antología poética realizada por el autor de sus poemas publicados entre 1972 y 1982. Se trata de la primera publicación, en España y en castellano, de la obra de Bringhurst. Prólogo de Nacho Fernández R.

§

ESTOS POEMAS, DIJO ELLA

Estos poemas, estos poemas,

estos poemas, dijo ella, son poemas

que no tienen amor. Son los poemas de un hombre

que dejaría a su mujer y a su hijo porque

hacían ruido en su estudio. Estos son los poemas

de un hombre que mataría a su madre para cobrar

la herencia. Estos son los poemas de un hombre

como Platón, dijo ella, aludiendo a algo que no

entendí pero que igualmente

me ofendió. Estos son los poemas de un hombre

que prefiere acostarse consigo mismo que con una mujer,

dijo ella. Estos son los poemas de un hombre

con ojos como cuchillas afiladas y manos

de carterista, tejidas con agua y lógica

y hambre, sin una fibra de amor en ellas. Estos

poemas son tan desalmados como el canto de las aves, tan faltos de intención

como las hojas del olmo, que si aman, aman apenas

el vasto cielo azul, el aire, y la idea

de las hojas del olmo. El amor propio es un fin, dijo ella,

y no un comienzo. Amor significa amor

por la cosa cantada, y no por la canción o por el canto.

Estos poemas, dijo ella…

…………………………………………………Él dijo: eres

hermosa.

……………..Pero eso no es amor, dijo ella con razón.

§

Links:

La belleza de las armas en Un libro al día

La belleza de las armas en Encuentros de Lecturas

La belleza de las armas en Culturamas (Blogs)

4 poemas de La belleza de las armas en Transtierro

“Buenos antepasados”, prólogo de Nacho Fernández R. a La belleza de las armas en Transtierros

§

Robert Bringhurst nació en 1946 en Los Ángeles, y se crió en Alberta, Montana, Utah, Wyoming y Columbia, Europa y Latinoamérica. Entre las traducciones que ha realizado  se destacan The Fragments, de Parménides y la trilogía titulada Masterworks of the Classical Haida Mythellers, dedicada a la poesía épica de la mitología Haida. Ha escrito una gran cantidad de libros en prosa, entre los que se destacan su famoso The Elements ot Typographic Style. La belleza de las armas es el primer libro dedicado a la poesía de Bringhurst editado en España.


Instanto

Selección y traducción de Raynaldo Jiménez e Ivana Vollaro / Marzo 2013 / 142 pp. / 12,00€

Antología poética del famoso músico brasileño. Incluye CD con dos versiones de la pieza inédita DESLÍMITES, compuesta para un espectáculo de danza.

§

_______

Hay millares de _______s.
Un _______ sucede cuando se va demasiado lejos.
El espejismo que un sujeto cava para sí mismo es la faz oscura del
________.
La faz clara del _______ es el _______.
El ______ es el lugar donde se cultiva la sed.
No hay ______ s calientes.
El Sahara y el Polo son ______s fríos,
como todo lo que la distancia hace.
En el ______ se anda en círculos.
No se sabe el tamaño de un ______,
si éste va más hondo.
Adentro tiene el tamaño del mundo.

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=w6UG8k_l9EM]

Links:

Instanto en RTVE/RNE (Podcast)

Cristian Jara Alvarado: “El agua moja porque no sabe escupir”; acerca de Instanto en Revista Rambla

Arnaldo Antunes lee “No fundo” (audio)

Arnaldo Antunes lee “Cabimento” (audio)

Edgardo Dobry presenta Instanto (audio)

§

Arnaldo Antunes nació en Sâo Paulo, Brasil, en 1960. Integró el grupo Titâs, con el que grabó siete discos . Como solista desde 1992, lanzó los discos Nome (también en DVD), Ninguém, O Silência, Um Som, O Corpo (banda de sonido para danza), Paradeiro, Saiba, Qualquer, Ao Vivo no Estúdio (también en DVD), lê lê lê y Ao Vivo Lá em Casa (también en DVD), además de Tribalistas (con Maria Monte y Carlinhos Brown) y A Curva da Cintura (con Edgard Scandurra y Toumani Diabaté).

Ha publicado varios libros en Brasil, entre ellos, Psia (Ed. Expressâo, 1968; Ed. Iluminuras, 1991), Tudos (Ed. Iluminuras, 1990), As Coisas (Ed. Iluminuras, 1992, premio Jabuti de poesía), 2 ou + corpos no mesmo espaço (Ed. Perspectiva, 1997), Como É Que Chama o Nome Disso (antología, Ed. Publifolha, 2006) y N.D.A. (Ed. Iluminuras, 2010). En España ha publicado Doble Duplo (traducción de Ivan Larraguibel, Ed. Zona de Obras/ Tangará, 2000) y, en Portugal, Antologia (Ed. Quasi, 2006).


Yo iba a ser Homero

Prefacio de Manoel Ricardo de Lima / Marzo 2013 / 112 pp. / 8,00€

Primera edición en España de la obra poética del mítico poeta curitibano. Antología poética bilingüe seleccionada y traducida por Aníbal Cristobo.

§

de cómo
el polaco jan korneziowsky
se puso la persona/disfraz
de joseph conrad
y se convirtió en lord jim/childe harold

un día de estos quiero ser
un gran poeta inglés
del siglo pasado
decir
oh cielo oh mar oh clan oh destino
luchar en la india en 1866
y desaparecer en un naufragio clandestino.

§

Links:

Reseña de Santiago García Tirado en el periódico Irreverentes

Yo iba a ser Homero en la Folha de Sâo Paulo

Fragmento del prólogo de Manoel Ricardo de Lima en O’ Povo Publishnews

§

Paulo Leminski (Curitiba, Brasil, 1944-1989) fue, entre otras cosas, poeta, traductor, letrista de música popular, novelista, profesor de judo y estudioso de la cultura japonesa -además de ser probablemente uno de los poetas más influyentes en la cultura brasileña desde los años 80 hasta nuestros días. Dueño de un humor generealmente plasmado en composiciones breves (Leminski era un apasionado del haikai), este autor ejerció como “puente” entre el formalismo impecable de la poesía concreta -con la que mantuvo vínculos constantes- y el desenfado de la poesía marginal. Su obra ha sido estudio de numerosos ensayos. Hasta la fecha permanecía inédito en España.


Atzavara

Posfacio de Reynaldo Jiménez / Agosto 2012 / 112 pp ./ 8,00€

4to libro de la poeta ganadora del Primer Premio de Poesía del Diario La Nación en 1988.

§

“María Rosa Maldonado, poeta argentina nacida en Barcelona, pero residente en Buenos Aires desde la infancia, donde ha ido escribiendo una obra alejada de ruidos y de modas, siguiendo el llamado de su propia vivencia, tremendamente consecuente con una mirada interior profunda y misteriosa, por momentos casi diríase que cercana a una sensibilidad oriental. 
La poesía de María Rosa Maldonado es ante todo, y me gustaría empezar por ahí, una poesía para conocedores del género. Como en cualquier materia creativa, para poder comprender y disfrutar, es necesario un grado de familiaridad con la materia. En la poesía de María Rosa Maldonado el nivel de exigencia personal es elevado, es una poesía culta, lo que no quiere decir para nada que se trate de una poesía hermética o referencial. Y de hecho es una poeta respetada y leída por esa inmensa mayoría que son los poetas, lo cual es mucho”.
“Acerca de Atzavara”, de Rodolfo Häsler.
.
§
.
Links:
.
§
.

María Rosa Maldonado nació en Barcelona en 1944. En 1949 se radicó con sus padres en Buenos Aires, Argentina, donde reside actualmente. Es profesora de Filosofía, de Ciencias de la Educación y de Psicología. Coordina talleres de escritura y dicta seminarios y conferencias sobre literatura y filosofía.

Publicó Poemas (Edición de la autora, 1977), Hasta que despertar es imposible (Editorial Último Reino, 1989) – poemario que obtuvo en 1988 el Primer Premio de Poesía del diario “La Nación”-El esplendor ajeno de las cosas (Editorial Último reino, 1992) y  El zumbido de dios (Editorial Tsé=Tsé, colección bikebik, 2002).


portadacineros

Posfacio de William Rowe / Julio 2012 / 88 pp. / 8,00€

Reedición, en su 40 aniversario, de uno de los libros más emblemáticos del laureado poeta peruano Antonio Cisneros.

§

TE PARECES A LA HIJA DE ALGÚN “COW-BOY” FAMOSO

Te pareces a la hija de algún cow-boy famoso, Tom Mix por
…………ejemplo.
Una h. de c-b. es más flexible que el agua entre las
………… piedras,
………… más alegre que los pastos en la estación de
………… lluvias,
………… más fuerte que la arena bajo el sol.
Una h. de c-b. remueve las patitas como tú cuando está por
…………arder entre la hoguera
y arde entre la hoguera como tú: 20 trompetas
…………………………………………………………46 tambores,
…………………………………………………………un corno inglés,
…………………………………………………………2 coros del ejército
…………………………………………………………….soviético.

§

Links:

Como higuera en un campo de golf en Babab.com

Reseña de Unai Velasco publicada en Quimera (Noviembre 2012)

§

Antonio Cisneros (Lima, Perú, 1942-2012) publicó más de una veintena de libros desde 1961 hasta su fallecimiento. Su voz ha sido una de las más personales y destacadas en la poesía latinoamericana de la segunda mitad del siglo XX. Ha obtenido numerosos premios y menciones, entre ellas el Premio Casa de las Américas (1968) y el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda (Chile, 2010).


El claroscuro del pingüino

Selección y traducción: Patricio Grinberg y Aníbal Cristobo / Prólogo: Luna Miguel / Octubre 2013 / 144 pp. / 9,00€

Antología poética bilingüe de la célebre poeta norteamericana que ofrece un repaso a su amplia trayectoria, incluyendo textos aún no publicados por Mary Jo. El claroscuro del pingüino retrata muchos de los temas más recurrentes de la autora: la relación entre lenguaje y erotismo, el arte contemporáneo, las formas de representación de lo femenino, y la poesía como sitio de ficcionalización del deseo.

§

Links:

El claroscuro del pingüino en El Cultural

“El año de las mujeres”: El claroscuro del pingüino entre los libros del 2013 en Diario de Sevilla

El claroscuro del pingüino en Estandarte

El claroscuro del pingüino en Vísperas

María Rosa Maldonado lee a Mary Jo Bang

El claroscuro del pingüino en el blog de Luna Miguel

3 poemas de Mary Jo Bang en Revista Kokoro

Entrevista a Mary Jo Bang en Transtierros

4 poemas de Mary Jo Bang en Transtierros

§

Mary Jo Bang nació en 1946 en Missouri, Estados Unidos. Es autora de numerosos libros de poesía, entre ellos Apology for Want (1997), que recibió el premio Katherine Bakeless Nason; Louise in Love (2001); The Downstream Extremity of the Isle of Swans (2001); Elegy (2007), ganador tanto del National Book Critics Circle Award como del Alice Fay di Castagnola Award; y The Bride of E (2009).